Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Посмотрела буржуйскую версию "Ночного дозора". Интересно, они Мишаню(кажется, его так звали) за его сексуальную ориентацию вырезали?
Интересно, а "их" вариант сильно отличается от нашего? И стоит ли его смотреть?
они Мишаню
Мишаня?
Я не уверена, но, по-моему, там еще изменили некоторые эффекты, сцену с Антоном и ведьмой, парочку интерьеров...
Считаю, что русская версия лучше^^.