15:45

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
У меня увели "Я люблю, кого я люблю"... Т_Т

Комментарии
22.10.2005 в 16:27

Привет!))

Вообще-то правильный перевод названия - "Люблю. Потому что люблю");)) Самое удивительное совпадение - у нас готов перевод 2 томов Модели, так что кто у кого что увёл - ещё вопрос))) ^________^

Libri, ты собираешься переводить всю модель? (просто переводом занимаюсь не я, и этот человек, чувствую, сегодня мне намылит шею...) Т__Т
22.10.2005 в 16:34

Кстати, раз уж уж ты тоже переводишь с немецкого издательства, то ONCE, наш переводчик с немецкого, зостолбила REDRUM и Anne Freaks)))



Надеюсь, мы ругаться не будем))
22.10.2005 в 16:36

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Перевод названия - дело творческое. :) Я слышала еще "Любить так любить", но что из этого меняется?
22.10.2005 в 17:21

Troika

Никакое не творческое, дело в грамматике и общем смысле произведения. А смысл в том, что "Я люблю тебя, потому что я люблю тебя", то есть не за что-то, а просто так!

Согласитесь, ни одно другое название не отражает этой сути!!!!
22.10.2005 в 18:33

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Miyu Тише-тише! :) Ну... в чем-то можно и согласиться.

Libri, ты собираешься переводить всю модель?

Раз кто-то собрался переводить мангу/манхву, думаю, собираются переводить всю. ))



Libri А ты случаем Ludwig Revolution не собираешься переводить? ))
22.10.2005 в 21:15

Miyu.

Anne Freaks выкложен перевод здесь http://ngvi.vibroker.ru/manga/rus/Anne.Freaks.html

правда не знаю кто переводил, но вроде весь 1 том на русском.
22.10.2005 в 22:40

Lina Invers

Спасибо за информацию
23.10.2005 в 18:37

Libri

Если тебя это утешит, то мне хотелось бы начать перевод "Розы Версаля". Айзобаны мне выкупили, приедут они через месяц или два.