Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Общественность меня убьет, если я Innocent Bird обзову "Пташки божьи"?
Особенно, если учесть, что имеется еще и длиннющее название на японском? -_-
www.mangaupdates.com/series.html?id=520
Кстати, может у кого-нибудь завалялся перевод этой манги (переводили Storm in Heaven)? Или сканы английской лицензии?
Особенно, если учесть, что имеется еще и длиннющее название на японском? -_-
www.mangaupdates.com/series.html?id=520
со смеху, пока буду это вставлять в картинку...Я забыла спросить, как там дела с письмом к котенко...
Но я начала переводить. Он у них все равно в аморохенных.
у нее дома... а мы тут не очень дома...
Просто у стормов можно попросить сканы, если у них развороты лучше ) Ну и цветники, ес-но
Мне кажется "пташки" само по себе выразительно... кстати, а почему число птичек стало множественным?
Пока рабочее название "Невинная птаха"
Не знаю (
А японское слишком уж длинное. Будем думать...