Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Перевела вторую главу "Дня революции", завтра попробую покончить с третьей и отбетить вторую...

Как вы думаете, стоит переводить послесловие и слова автора? Как не хотса, как не хотса...

Комментарии
12.04.2005 в 10:57

Может все-таки пересилишь себя и переведешь. Там обычно столько интересного.
12.04.2005 в 16:31

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Да уж, если переводить, так полностью... Это я так, брыкаюсь ^_^...