Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Когда-то давным-давно Alexiel спросила меня, как я перевожу х_х.
Отвечаю:
Мне нужно, чтобы играла музыка поэнергичнее. Linkin Park, Nickelback, в последнее время Ana Johnsson "We are"... Лучше на английском, чтобы смысл не отвлекал. От английского, в отличие от немецкого и русского я могу "отстраняться". Биты задают скорость печатания, плюс шумовой фон, заглушающий звуки "снаружи".
А экран во время перевода выглядит так(перевожу только со сканов):

Отвечаю:
Мне нужно, чтобы играла музыка поэнергичнее. Linkin Park, Nickelback, в последнее время Ana Johnsson "We are"... Лучше на английском, чтобы смысл не отвлекал. От английского, в отличие от немецкого и русского я могу "отстраняться". Биты задают скорость печатания, плюс шумовой фон, заглушающий звуки "снаружи".
А экран во время перевода выглядит так(перевожу только со сканов):

Молодцы, вы, ребята!)
Я иногда по 10 раз изменяю написанное, "тетрадочка" тут не поможет. А если не могу сконцентрироваться, то берусь за другой проект, благо их у меня много х_х. Хотя периодически меня заклинивает на одной фразе Т_Т
У меня другой бзик есть - переводить по главе за раз. Проблема в том, чтобы выкроить достаточно времени. Поэтому у проектов с коротенькими главами больше шансов переводиться быстрее х_х. А "Нана" как раз и страдает.
кстати у меня принцип делать главу за раз в 99% случаев распространяется на все проекты. просто иногда по каким-то причинам приходится прерываться. и у меня много таких проектов, где главы по 40-50 страниц. так что Нана для меня сильно не отличается от остального)
хотя конечно же чисто психологически делать короткие главы проще. каких-нибудь там 20 страниц и готово. а то делаешь-делаешь делаешь-делаешь и ни конца ни края нет)))))))))))))
Хотя мне, к сожалению, в большинстве случаев всё равно не поможет, так как у меня томики бумажные. А японские вообще заразы негнущиеся - приходится с двух сторон что-нибудь тяжёлое класть
Угу. Поэтому "Рыцарь", к примеру, переводится обычно томами ^^. Нo там текста в 6 раз меньше, чем в "Нане" х_х
Nadeshika
Именно из-за того, что я не умею жонглировать книжками, я все сначала сканю, а потом перевожу. Экономлю кучу нервов ^^.
x_x
Я обычно сканю, когда смотрю фильмы или аниме. Или читаю...
Но ты права *вспоминает о стопке манги дожидающейся дома: 3 тома Рыцаря, 4 Наны, 6 Кими ва Петто, 7 Бронзы, 2 Эроики, 2 Аптекаря* Т_Т
Угу, кроме тех, что я буду сканить для Фрэй, а этого - половина ^^.
На 150 дпи сканирование среднего тома действительно занимает всего от получаса до пятидесяти минут )
ага. на 300 точек получается час-полтора