15:09

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Мне предложили написать статью о трудностях манга-переводчика. Если успею до конца года, то ее напечатают в "той самой книге о манге, которая выйдет в следующем году и один экземпляр которой мне пообещали, как поставщику информации"... И, что самое лучшее для безработной и не желающей искать работу меня - еще и заплатят.

ЗЫ: Что же, я заболела профессией каждого библиотекаря - желанием увидеть свое имя на обложке (или хотя бы на последней страничке) книги ^^

Комментарии
11.12.2007 в 15:48

Брось вызов судьбе - пусть подавится. (С) NN.
Libri
Круто. Желаю удачи! Ты справишься :pozdr3:
11.12.2007 в 15:49

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Спасибо ^^
11.12.2007 в 21:08

It all depends
пиши давай пиши, о тяжёлых буднях переводчика манги. Будешь у нас так сказать первой феминисткой на деревне и защитницей прав всех переводчиков манги :-D
11.12.2007 в 21:14

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Подкинешь идеи? Мне как-то странно. На переводчицу-то меня не учили...
11.12.2007 в 21:34

It all depends
неееее, я тут не причём, тебе же писать*тем более, что меня на переводчика тоже никогда не учили*, так что давай выращивай сама идеи :vo:
11.12.2007 в 21:36

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Для единственной идеи нужно графическое отображение. А лицензии нетути х_х. Хоть сама рисуй...
11.12.2007 в 21:37

It all depends
дам-с :upset: