15:44

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Забавляюсь с переводами Дракулы, благо их можно делать и на бумаге...
Если что — виновата Solie ))))))).

Оригинал (на немецком)

Первый вариант или "чего-чего он там поет?"

Промежуточные х_х, т.е. удовлетворяющие в какой-то момент времени:

Почти что окончательный вариант. На рифму забито, зато его можно петь!

@темы: мьюзиклы, Мои переводы, Дракула

Комментарии
19.06.2010 в 17:09

Маленькое солнышко
И сразу все стрелки на меня, да?:)
19.06.2010 в 17:21

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Я люблю переводить стрелки. ))))))