А Сакамото - все же "сама", а не сан ^^. Нет ничего неблагодарнее, чем додумывать, что же в немецком переводе имели в виду под словом "господин"...
Решила в "Рыцаре Королевы" оставить "герров", там немецкая тематика ^^. Но придется писать здоровенный файл с объяснениями ^^. Например, отдельные области/княжества/земли в манхве назвали "дорф"(деревня) о_О, а имена персонажам манхвака явно давала, пользуясь немецко-корейским словарем ^^...
Как вы думаете, значение слова "фрау" до всех дойдет? х_х